虞や虞や汝を如何せん 2006/08/31 ツイート 小学生のときPC98で『項羽と劉邦』というゲームをしていて、ゲームオーバーになるとこんな詩が画面に現れました。 高校生になって、国語の教科書にこの漢文が登場して、そこで意味を知りました。 大人になると、この詩がしみじみ来るときがよくあります。 ぐやぐや なんじをいかんせん。 2008.2.18 追記 この詩は、確か司馬遷の史記に出てくる詩です。 場面は、項羽が劉邦と戦っていて、四面を敵の兵で囲まれ(四面楚歌)、絶望したところです。 歌の意味は以下のようなものです。 私の力は山を引き抜き、気は世をおおうほどである。 しかし時の利を得ることができず、愛馬の騅も前に進まない。 騅が進まないのを、どうすればよいのか。 虞(愛人)よ虞よ、お前のことをどうしたらよいのだろう。 カテゴリ: